" .... усиливаясь постичь некоторый сенатский указ " .... )
"Я видел сон.
- Представь себе, и я.
Что видел ты?
- Что сны - галиматья." (с) Шекспир.
Пост приятен нам, ну а каменты просто доставляют!! :)
Оригинал взят у
shaltay0boltay в Ж.Сюпервьель. "Вол и осел при яслях" (худ. И.Олейников)
- Представь себе, и я.
Что видел ты?
- Что сны - галиматья." (с) Шекспир.
Пост приятен нам, ну а каменты просто доставляют!! :)
Оригинал взят у
Получила книгу. Как и следовало ожидать, Игорь Юльевич Олейников (и он сам, и рисунки) бесподобен! И издание симпатичное. Большой квадратный формат, мелованная бумага. Красиво, одним словом, но...

В "Лабиринте"
Текст осилить целиком я, к сожалению, так и не смогла. Ибо многого просто-напросто не поняла.
Ну не знаю я как звучит "плотницкий голос". Как у тётки Перепелихи что-ли?
А именно таким голосом по утверждению переводчика разговаривал Иосиф.
И "каким боком смотрят звезды" мне тоже неизвестно.
А ведь историю эту (как и любую, связанную с Иисусом, да и вообще с религией) следовало рассказать детям просто и искренне, чтобы слова дошли до самого сердца, а глаза наполнились слезами.
Лично у меня они наполнились слезами по другой причине. Ну не хочется мне читать, что "маленькое тело" младенца "выделяет золотистые испарения".
Я не знаю как это звучит на французском, поэтому к Жюлю Сюпервьелю у меня претензий нет :)
Русский текст, как вы поняли, в восторг меня не поверг.
Более того, когда я попыталась почитать его по телефону Гусису, она сказала, что её тонкая душевная организация этого не выдержит
и потребовала срочно прекратить экзекуцию.
Снова оставляю книгу исключительно из-за рисунков Игоря Юльевича.
Жюль Сюпервьель. "ВОЛ И ОСЕЛ ПРИ ЯСЛЯХ"
("Никея", 2013 год, художник Игорь Олейников, пер.Виталия Бабенко)










В "Лабиринте"
Текст осилить целиком я, к сожалению, так и не смогла. Ибо многого просто-напросто не поняла.
Ну не знаю я как звучит "плотницкий голос". Как у тётки Перепелихи что-ли?
А именно таким голосом по утверждению переводчика разговаривал Иосиф.
И "каким боком смотрят звезды" мне тоже неизвестно.
А ведь историю эту (как и любую, связанную с Иисусом, да и вообще с религией) следовало рассказать детям просто и искренне, чтобы слова дошли до самого сердца, а глаза наполнились слезами.
Лично у меня они наполнились слезами по другой причине. Ну не хочется мне читать, что "маленькое тело" младенца "выделяет золотистые испарения".
Я не знаю как это звучит на французском, поэтому к Жюлю Сюпервьелю у меня претензий нет :)
Русский текст, как вы поняли, в восторг меня не поверг.
Более того, когда я попыталась почитать его по телефону Гусису, она сказала, что её тонкая душевная организация этого не выдержит
и потребовала срочно прекратить экзекуцию.Снова оставляю книгу исключительно из-за рисунков Игоря Юльевича.
Жюль Сюпервьель. "ВОЛ И ОСЕЛ ПРИ ЯСЛЯХ"
("Никея", 2013 год, художник Игорь Олейников, пер.Виталия Бабенко)









